Raamatuarvustus: armastuskiri Haapsalule

[caption id="attachment_261619" align="alignnone" width="900"] Adam Cullen. "Väikses linnas". Foto: Urmas Lauri[/caption] USAst pärit tõlkija ja luuletaja Adam Culleni (1986) sulest ilmus eelmise aasta lõpul Haapsalu-teemaline haikukogumik „Väikses linnas”. Cullen ise on kogu nimetanud armastuskirjaks Haapsalule. „Väikses linnas” on Culleni teine luulekogu, sedapuhku läbinisti haldjate keeles kirjutatud. Cullen on nimetanud eesti keelt haldjate keeleks, sest see on tema meelest nii maagiline. Varem on Cullenilt ilmunud kogumik „Lichen/Samblik”, mis sisaldab tekste nii eesti kui ka inglise keeles. Tähelepanuväärne on see, kui paljude Eesti kirjanike teoseid on Cullen inglise keelde tõlkinud. Novembris valis kirjanike liidu komisjon uued kirjanikupalga saajad. Valituks osutusid Leelo Tungal, Contra, Kauksi Ülle ja Kalju Kruus ning ka Adam Cullen. The post Raamatuarvustus: armastuskiri Haapsalule appeared first on Lääne Elu.

Raamatuarvustus: armastuskiri Haapsalule

[caption id="attachment_261619" align="alignnone" width="900"] Adam Cullen. "Väikses linnas". Foto: Urmas Lauri[/caption]

USAst pärit tõlkija ja luuletaja Adam Culleni (1986) sulest ilmus eelmise aasta lõpul Haapsalu-teemaline haikukogumik „Väikses linnas”. Cullen ise on kogu nimetanud armastuskirjaks Haapsalule.

„Väikses linnas” on Culleni teine luulekogu, sedapuhku läbinisti haldjate keeles kirjutatud. Cullen on nimetanud eesti keelt haldjate keeleks, sest see on tema meelest nii maagiline. Varem on Cullenilt ilmunud kogumik „Lichen/Samblik”, mis sisaldab tekste nii eesti kui ka inglise keeles. Tähelepanuväärne on see, kui paljude Eesti kirjanike teoseid on Cullen inglise keelde tõlkinud. Novembris valis kirjanike liidu komisjon uued kirjanikupalga saajad. Valituks osutusid Leelo Tungal, Contra, Kauksi Ülle ja Kalju Kruus ning ka Adam Cullen.

The post Raamatuarvustus: armastuskiri Haapsalule appeared first on Lääne Elu.